Cette carte est interactive ! Utilisez les boutons pour zoomer ou vous déplacer.
Accès
English (Traduisez ce texte en Français): West extrmity of Riou island, closed to Les moyades.
English (Traduisez ce texte en Français): West extrmity of Riou island, closed to Les moyades.
West extrmity of Riou island, closed to Les moyades.
English (Traduisez ce texte en Français): West extrmity of Riou island, closed to Les moyades.
Accès par les ports de Marseille, mais le plus facile est celui de Pointe Rouge où les mises à l'eau sont vastes ( une intérieur près des magasins qui est protégée du vent et de la houle, l'autre extérieur plus exposée au ressac)
Le parking de la mise à l'eau extérieure est immense et pour le moment gratuit!!
Vous demandez à vos plongeurs d'aller à Callelongue par la route et de mettre leurs affaires sur le quai
Attention il faut arriver très tôt car les places sont chères surtout à l'automne les randonneurs vont faire les Calanques!
L'accès par le port de Cassis est très difficile, la mise à l'eau est très dissuasive ( barrière, interphone, capitainerie etc...) et compliquée, de plus en fin d'après midi il est presque impossible de sortir du secteur du port avec une remorque!!
English (Traduisez ce texte en Français): West extrmity of Riou island, closed to Les moyades.
English (Traduisez ce texte en Français): West extrmity of Riou island, closed to Les moyades.
English (Traduisez ce texte en Français): West extrmity of Riou island, closed to Les moyades.
English (Traduisez ce texte en Français): West extrmity of Riou island, closed to Les moyades.
Comment ?
Distance
Facile à trouver ?
|
|
Caractéristiques du site
Prof. moyenne 15.0 m / 49.2 ft
Prof. max 50.0 m / 164 ft
Courant
Visibilité
Qualité
Qualité du site
Expérience
Intérêt bio
Plus d'infos
Fréquentation semaine
Fréquentation week-end
Type de plongée
-
-
Activités plongée
-
-
-
Dangers
-
-
Informations supplémentaires
English (Traduisez ce texte en Français): Take care of the curent. My be strong, even with a calm sea.
English (Traduisez ce texte en Français): Take care of the curent. My be strong, even with a calm sea.
Take care of the curent. My be strong, even with a calm sea.
English (Traduisez ce texte en Français): Take care of the curent. My be strong, even with a calm sea.
Le sec affleure, et l'on voit les vagues déferler dessus!! il faut faire attention à la navigation et laisser une personne en sécurité surface pendant la plongée
On peut être tenté de faire plonger des débutants mais le tombant descend à 50m. De plus il y a souvent du vent et du courant
Le mouillage est préférable entre les Moyadons et le sec des Moyades
Faire le tour du sec faune et flore du secteur mais surtout des mérous et à l’automne des Barracudas à faible profondeur!!
English (Traduisez ce texte en Français): Take care of the curent. My be strong, even with a calm sea.
English (Traduisez ce texte en Français): Take care of the curent. My be strong, even with a calm sea.
English (Traduisez ce texte en Français): Take care of the curent. My be strong, even with a calm sea.
English (Traduisez ce texte en Français): Take care of the curent. My be strong, even with a calm sea.
Commentaires
Tout voir (0)...
Soyez le(la) premier(e) à commenter ce pays
Erreurs, Réactions
Vous pouvez corriger des erreurs ou ajouter de nouvelles informations sur cette page. Si vous avez d'autres commentaires à faire sur cette page, Dite-le nous.
Wannadive.net 24/24
Wannadive.net sur votre portable

Newsletter Toutes les nouveautés par courriel